Neidio i'r cynnwys

Tudalen:Am dro i Fadagascar.djvu/67

Oddi ar Wicidestun
Gwirwyd y dudalen hon

NODIAD.

Yng nghwrs y llyfr defnyddir y gair "gwybed" yn hytrach na "cilion" (gair y De) am "house-flies."

Defnyddir y gair "pâl" yn hytrach na "rhaw" (a ddefnyddir fynychaf yn ardaloedd y Gogledd) er dangos y gwahaniaeth rhwng y ddau air. Ni fyddir byth yn defnyddio'r troed ar raw.

Wrth ynganu y geiriau o'r Falagasy a geir yng nghwrs y llyfr seinier y llafariaid fel y gwneir yn y Gymraeg ag eithro "o," a gymer y sain "w" fel yn "cnwd." Er enghraifft, Koto—Kwtw; Raivo—Raivw, etc. Nid oes "u" yn iaith y Malagasy.