Tudalen:Cofiant a gweithiau Risiart Ddu o Wynedd.djvu/75

Oddi ar Wicidestun
Gwirwyd y dudalen hon

'Rosendale,
Fon-du-lac, Wis.,
Jan. 13, 1870.

Llew Llwyfo.

Dear old Friend:—

Many thanks for your kind letter. I must be short, as writing pains me. I congratulate you from my heart on your literary victory at the Utica Eisteddfod. I sent to the Secretary for the adjudication to correct it a little before it is published. You mistake, dear brother, regarding the words—'Pwy bynag a ddel ' (whosoever cometh.) They are neither a verse nor a part of a verse. Turn to your Bible and you will be satisfied. But I must proceed. You ask, is there any hope for us to meet? Yes, no doubt, if you come here to see me, and come before I leave this earthly tabernacle, which, very likely, will take place in a few months, if not sooner. But HE alone knows; I take the human view.

The Welsh settlement is ten miles south of Oshkosh, and we are five miles further in the same direction. I have not been to the Welsh settlement for many weeks; and it is not likely I shall ever go there but once more—to sleep quietly by the side of sister Louisa in Soar cemetery. So you must come here, or wc shall never see each other in this world. Brother Wynn will fetch you and Miss Lewis in a cutter, and we shall make you both as happy as we can. My strength fails, God bless you.

Shall we meet in heaven, dear brother? Indeed you are so dear to me that 1 cannot believe, some- how, that even heaven will be right without you. Best wishes. With kindest regards,

 Yours truly,  R, F. Edwards