Neidio i'r cynnwys

Tudalen:Elfennau Beirniadaeth Lenorol.djvu/104

Oddi ar Wicidestun
Prawfddarllenwyd y dudalen hon

y rhain: 'Gafaelodd Iesu Grist yn Flora, a gofynnodd iddi am lasiad o rum. . . . 'Iesu Grist oedd cyff gwawd gwledd fechan y teulu.' . . . Yr oedd Iesu Grist yn dra drygsawrus.' . . . Nid oes eisiau bod yn babydd nac yn gristion i deimlo amhriodoldeb y fath anfadwaith."—La Vie Littéraire, I, td. 233.

7. Cyfieithwch a beirniedwch a ganlyn:

(a) True taste is as uncommon as true genius.

(b) Taste, as far as poetry is concerned almost wholly, and to a great extent as regards prose, is vitiated by all manner of mistaken assumptions, polluted by all manner of foolish and hurtful idolatries.—G. SAINTSBURY.

(c) (i) Every individual pretends to have a taste for the belles lettres. The spruce 'prentice sets up for a critic, and the puny beau piques himself on being a connoisseur.

(ii) A superficial false taste, founded on ignorance and conceit, takes possession of the public.
(iii) What is false taste, but want of perception to discern propriety and distinguish beauty?

(iv) The principal ingredient in the composition of taste is a natural