Tudalen:Yr athrawes o ddifrif.pdf/105

Oddi ar Wicidestun
Ni brawfddarllenwyd y dudalen hon eto

yn nghyda dangos cynyrch ei myfyrdodau, a wasanaethant yn ddiwedd-glo priodol iawn' i'r bennod hon . {{center block|

Be hushed my soul, thou hast a Friend
Who sees thy weak intent,
A Brother intercedes above
Ere yet thy cry was sent ;
Know that, thy Father loves to hear
Thy plaintive moan, thy secret sigh,
Although, thy words unuttered were
Before the Lord most high.

When in some secret place I sigh
Beneath my load of care ,
And onwards still I fain would try,
But often meet despair ;
The thought will strike me of that one,
Still sees me though I'm left forlorn ,
I shall not always thus bemoan ,
A better day will dawn.

PEN . XI .

ANGEU YN Y TEULU .
“ Melusach tŷ fy Nhad, ar ol y storom gref,
Pa fwyaf groesau gaed, mae'n hawsach gado tref;
O hyfryd weld fydd yn y man,
Pob bryn a ddringais I i'r lan.”—W. W.

Ar y tu dalen cyntaf o'i dyddlyfr am y flwyddyn
1857, y cawn y llinellau tlysion a ganlyn yn
ysgrifenedig, debygem , o'i chyfansoddiad ei hun :
“ Oh ! who can say, as months roll on,
What changes here may be recorded ,
Friends from our homes for ever gone ,

And others by the wide wave parted ;