Neidio i'r cynnwys

Tudalen:Cofiant Dr. Joseph Parry Mus. Doc. (1841-1903).djvu/232

Oddi ar Wicidestun
Prawfddarllenwyd y dudalen hon

Gadawodd fraslun o eiriau ar ei ol a ddengys i ni y llwybr fwriadai ei gymryd yn yr Ail Ran. Wele'r prif adrannau:

I, Y Sanhedrim; II, Bethania (a'r blwch alabaster); III, Y Daith olaf i Jerusalem; IV, Y Swper Olaf; V, Judas gerbron y Sanhedrim; VI, Gethsemane; VII, Iesu gerbron Annas; VIII, Iesu gerbron Caiaphas; IX, Anobaith Judas; X, Iesu gerbron Pilat; XI, Iesu a Barabas; XII, Y Fflangell a'r Goron Ddrain; XIII, Y Ffordd i'r Groes; XIV, Y Croeshoeliad; XV. Yr Adgyfodiad a'r Esgyniad.

Rhydd yr enghraifft a ganlyn (Adran XIV) syniad i'r darllenydd o'i ddull o ddefnyddio'r hanes (y mae'r oll yn Saesneg):

CRUCIFIXION. CAIAPHAS, ANNAS, CENTURION, JESUS, MARY, PRIESTS, NICODEMUS, JOSEPH, PILATE.

CAIAPHAS: This shall be a feast day ever.

ALL: Hail, King of the Jews 1 If thou art he, come down from the cross.

CAIAPHAS: Thou that savedst others, thyself thou canst not save. What, don't you hear?

ALL: Shew thy power, thou mighty King of the Jews!

JESUS: Father, forgive them, they know not what they do. ALL: If thou be Christ, save thyself and the two thieves. JESUS Verily I say unto you, to-day shall ye be with me in Paradise. ALL He speaks to them of Paradise. JESUS Mother, behold thy son. I thirst ALL: Give him vinegar. JESUS Eli, Eli, Lama, Sabachthani! ALL: Hark! he crieth for Elias. Let us see whether Elias will come and save him.

JESUS: It is finished. Father, into Thy hands I command my spirit.

ALL: What a dreadful earthquake! Crashing, falling rocks! Woe be to us! Verily, he is a Son of God. Let us go home. Almighty God, we have sinned; forgive us. The veil of the temple has been rent in twain! Dreadful!

CHORALE: See our Saviour on the cross-see His holy mother, see, see.

Gwelir ei fod yn cyfaddasu, neu gyfansoddi geiriau yn ol awgrym ac angen ei ddychymyg cerddorol.