Neidio i'r cynnwys

Tudalen:Rhys Llwyd y Lleuad.djvu/135

Oddi ar Wicidestun
Prawfddarllenwyd y dudalen hon

GEIRFA

ADLEWYCH-U: Reflection, reflect.
AGEN-NAU Cleft, clefts.
ALAR (GALAR): Sorrow.
ANHYGOEL: Unbelievable.
ANNAEAROL: Unearthly.
ANNATURIOL: Unnatural.
ANTURIASANT: They ventured.
ARSWYD: Dread, awe.
ARUTHROL: Huge, of a very great size.
BARCUD: Hawk.
BENBLETH (PENBLETH): Perplexity. of uncertain mind.
BENDRO (PENDRO): Giddiness.
BENDYMPIAN (PENDYMPIAN): To doze, to slumber.
BENFEDDWI (PENFEDDWI): To become giddy.
BIG DLAWD (PIG DLAWD): Sorry face, to be about to weep.
BINSIED (PINSIED): Pinch.
BLINDERAU: Troubles.
BRYCHEUYN: Spot, speck.
BWCH GAFR AR DARANAU: Ymadrodd yn disgrifio un wedi dychrynu'n fawr, fel bwch gafr yn neidio'n wyllt o graig i graig mewn braw pan glywo daranu.
BWYD Y BARCUD: Mushrooms.
CANNAID: Bright, shining.
CAWG: Basin.
CAWS LLYFFAINT: Toadstool.
CIAMOCS: Capers.
COSI: To tickle, itch.
CRABAS: Crab apples.
CRASBOETH: Parching hot, scorching.
CREBACHLYD: Wrinkled, shrunk.
CWRS Y WLAD: The nature or character of the country.
CYFLAITH (CYFLETH) Treacle toffee.
CYSEGR: Sanctuary, chapel, church.
CHACI-MWCI (CACI-MWCI): The great burdock. Y mae'r blodeuyn yn nodedig am ei allu i fachu ym mhopeth.
CHIG Y BRAIN (CIG Y BRAIN): Blaenau tyner, ieuanc, canghennau rhosynnau gwylltion.